Nauert (2007) Translating Websites available http://www.euroconferences.info/proceedings/2007_Proceedings/2007_Nauert_Sandra.pdf http://www.thesundaily.my/news/378798 http://www.marketingprofs.com/articles/2011/5541/human-vs-machine-clash-of-the-translation-titans http://www.is.cs.cmu.edu/papers/speech/icslp02/icslp02_joy.pdf http://revealingerrors.com/translation_systems http://www.jdl.ac.cn/user/xlchen/Paper/ICASSP02.pdf http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/005195.html http://dl.acm.org/citation.cfm?id=501533 http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1300/J017v19v04_11?journalCode=wths20 Outline the problem: lack of human check machine translation error 3 types of translation: human, machine, human-enhanced machine 2 kinds for signs: a mix works best purpose: get several examples of wrong translations and analyze them make suggestions for improvement besides "ask native speaker" a. Back-translate b. use verified word-lists to double check c. use sites like lang8 to have native speakers help d. use bilingual corpus sites like spysee to check against examples e. use search engines to check