compared the efficiency of Google Translation (GT) and HT in relation
to Soft and Hard Science texts. Employing Waddington's (2001) model of Translation Quality Assessment (TQA), quality of five translation pieces of Soft (political) and Hard (physics) Science texts translated both by GT software and HT (30 students, PROBABLY from English to Iranian although this was not included in the paper!) was assessed in a bid to test three research hypotheses. The findings revealed that HT's quality was still higher than that of MT (i.e. GT); however, GT's efficiency was to some extent comparable to that of HT as far as the texts in Physics and Politics were concerned. So, it was concluded that in certain fields GT could produce roughly reliable translation if not totally as efficient as Human Translator.