Nauert (2007) Translating Websites available http://www.euroconferences.info/proceedings/2007_Proceedings/2007_Nauert_Sandra.pdf
http://www.thesundaily.my/news/378798
http://www.marketingprofs.com/articles/2011/5541/human-vs-machine-clash-of-the-translation-titans
http://www.is.cs.cmu.edu/papers/speech/icslp02/icslp02_joy.pdf
http://revealingerrors.com/translation_systems
http://www.jdl.ac.cn/user/xlchen/Paper/ICASSP02.pdf
http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/005195.html
http://dl.acm.org/citation.cfm?id=501533
http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1300/J017v19v04_11?journalCode=wths20
Outline
the problem: lack of human check machine translation error
3 types of translation: human, machine, human-enhanced machine
2 kinds for signs: a mix works best
purpose: get several examples of wrong translations and analyze them
make suggestions for improvement besides "ask native speaker"
a. Back-translate
b. use verified word-lists to double check
c. use sites like lang8 to have native speakers help
d. use bilingual corpus sites like spysee to check against examples
e. use search engines to check