Nauert (2007) Translating Websites available http://www.euroconferences.info/proceedings/2007_Proceedings/2007_Nauert_Sandra.pdf

http://www.thesundaily.my/news/378798

http://www.marketingprofs.com/articles/2011/5541/human-vs-machine-clash-of-the-translation-titans

http://www.is.cs.cmu.edu/papers/speech/icslp02/icslp02_joy.pdf

http://revealingerrors.com/translation_systems

http://www.jdl.ac.cn/user/xlchen/Paper/ICASSP02.pdf

http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/005195.html

http://dl.acm.org/citation.cfm?id=501533

http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1300/J017v19v04_11?journalCode=wths20

Outline

the problem: lack of human check machine translation error

3 types of translation: human, machine, human-enhanced machine

2 kinds for signs: a mix works best

purpose: get several examples of wrong translations and analyze them

make suggestions for improvement besides "ask native speaker"

a. Back-translate

b. use verified word-lists to double check

c. use sites like lang8 to have native speakers help

d. use bilingual corpus sites like spysee to check against examples

e. use search engines to check