Main.EbookContents History

Hide minor edits - Show changes to output - Cancel

March 05, 2018, at 11:05 AM by 172.16.49.35 -
Changed lines 14-16 from:
2. [[Typology of signage]]
a. [[Signage and location]]
b. [[Case studies]]
to:

2. [[ Understanding Signage ]]
[[Typology of signage]]
[[Signage and location]]
[[Case studies]]
March 05, 2018, at 10:56 AM by 172.16.49.35 -
Changed lines 46-48 from:
6. [[Bibliography for further reference]]
to:
6. [[ Conclusion ]]

7. [[Bibliography for further reference]]
March 05, 2018, at 10:51 AM by 172.17.248.116 -
Changed lines 44-45 from:
(イ) “Oral” signage: practice with voice function
to:
[[Oral” signage: practice with voice function]]
March 05, 2018, at 08:24 AM by 110.165.221.122 -
Deleted line 36:
[[Post-editing the target language]]
March 05, 2018, at 08:22 AM by 110.165.221.122 -
Changed lines 41-43 from:
① Local check
② Through Higosign
to:
March 05, 2018, at 08:22 AM by 110.165.221.122 -
Changed line 25 from:
[ [Pitfalls in Translation ]]
to:
[[ Pitfalls in Translation ]]
March 05, 2018, at 08:21 AM by 110.165.221.122 -
Changed line 9 from:
1. JOE [[Signage: A special type of communication ]]
to:
1. [[Signage: A special type of communication ]]
Changed lines 12-14 from:
c. Joe [[Politeness in signage]]

2. Judy [[Typology of signage]]
to:
c. [[Politeness in signage]]

2. [[Typology of signage]]
Changed lines 17-19 from:
① Judy [[ The Japanese ladies room ]]
② CHIE [[Hospitals ]]
to:
① [[ The Japanese ladies room ]]
② [[Hospitals ]]
Changed line 22 from:
[[How Online translation works]]
to:
[[ How Online translation works ]]
Changed lines 25-28 from:
[[Pitfalls in Translation]]
[[ Making of a mistranslation ]]

4. Judy [[ The Higosign method ]]
to:
[ [Pitfalls in Translation ]]
Case Study [[ Making of a mistranslation ]]

4. [[ The Higosign method ]]
Changed line 44 from:
5. Joe and Judy [[From language to sign]]
to:
5. [[From language to sign]]
Changed lines 46-49 from:
Judy [[Homemade vs. factory made signage]]
Joe (イ) “Oral” signage: practice with voice function

6. JUDY [[Bibliography for further reference]]
to:
[[Homemade vs. factory made signage]]
(イ) “Oral” signage: practice with voice function

6. [[Bibliography for further reference]]
March 05, 2018, at 08:20 AM by 110.165.221.122 -
Deleted line 35:
***[[back translation]]
March 05, 2018, at 08:14 AM by 110.165.221.122 -
Changed line 36 from:
***[[back translations]]
to:
***[[back translation]]
March 04, 2018, at 06:48 PM by 182.158.90.142 -
Changed lines 28-33 from:

4. JOE [[Introduction of “Higosign” ]]
What is it?/Who is it for?
What can/cannot be done

5. Judy [[ The Higosign method ]]
to:
4. Judy [[ The Higosign method ]]
Changed line 45 from:
6. Joe and Judy [[From language to sign]]
to:
5. Joe and Judy [[From language to sign]]
Changed line 50 from:
7. JUDY [[Bibliography for further reference]]
to:
6. JUDY [[Bibliography for further reference]]
March 04, 2018, at 06:23 PM by 182.158.90.142 -
Changed lines 33-34 from:
5. Judy [[The PDCA process]]
[[ The Higosign method ]]
to:
5. Judy [[ The Higosign method ]]
March 04, 2018, at 05:53 PM by 182.158.90.142 -
Added line 36:
[[ Deciding the message ]]
March 04, 2018, at 10:32 AM by 182.158.90.142 -
Changed lines 26-28 from:
to:
[[ Making of a mistranslation ]]

March 04, 2018, at 10:23 AM by 182.158.90.142 -
Changed lines 20-21 from:
3. [[ Why use online translation? ]]
to:
3. [[ Introduction to online translation ]]
[[ Why use online translation? ]]
March 04, 2018, at 10:19 AM by 182.158.90.142 -
Changed lines 24-26 from:
① Judy [[Student data ]]
Judy [[Pitfalls in Translation]]
to:
[[Pitfalls in Translation]]
March 04, 2018, at 10:05 AM by 182.158.90.142 -
Changed lines 20-21 from:
3. Joe UNFINISHED [[How Online translation works]]
to:
3. [[ Why use online translation? ]]
[[How Online translation works]]
March 04, 2018, at 09:58 AM by 182.158.90.142 -
Changed lines 52-57 from:
7. *[[Notes on industries]]
**[[Hotels and tourist attractions]]
**[[Restaurants]]
**[[Other retail sectors]]

8. JUDY [[Bibliography for further reference]]
to:
7. JUDY [[Bibliography for further reference]]
March 04, 2018, at 09:55 AM by 182.158.90.142 -
Added line 31:
[[ The Higosign method ]]
March 04, 2018, at 08:22 AM by 118.103.63.156 -
Changed lines 20-22 from:
3. Joe [[How Online translation works]]
a. History
b. Usage
to:
3. Joe UNFINISHED [[How Online translation works]]
[[ Choice of translation site ]]
March 04, 2018, at 07:58 AM by 118.103.63.156 -
Added line 23:
[[ Language and translation ]]
February 04, 2018, at 12:05 PM by 118.103.63.155 -
Changed lines 40-44 from:
Adding the kazari
Language-based editing
Spelling and Kanji

6. Joe “Native check”
to:
[[ Adding the kazari ]]
[[ Language-based post-editing review ]]
[[ “Native check” ]]
Changed line 46 from:
7. Joe and Judy [[From language to sign]]
to:
6. Joe and Judy [[From language to sign]]
Changed line 51 from:
8. *[[Notes on industries]]
to:
7. *[[Notes on industries]]
Changed lines 55-56 from:
Judy Users’ data and feedback
to:
January 31, 2018, at 01:04 PM by 110.165.185.165 -
Added line 49:
[[Presentation of the sign]]
September 16, 2017, at 01:02 PM by 118.103.63.144 -
Changed line 58 from:
8. JUDY [[Bibliography]] for further reference
to:
8. JUDY [[Bibliography for further reference]]
September 16, 2017, at 01:02 PM by 118.103.63.144 -
Changed line 58 from:
8. JUDY Bibliography for further reference
to:
8. JUDY [[Bibliography]] for further reference
September 13, 2017, at 04:32 PM by 172.18.105.169 -
Changed lines 30-31 from:
5. Joe [[The PDCA process]]
JUDY [[PLAN]]
to:
5. Judy [[The PDCA process]]
a. [[PLAN]]
Changed line 33 from:
Judy [[DO and CHECK]]
to:
b. [[DO and CHECK]]
Changed line 38 from:
Joe [[ACT]]
to:
c. [[ACT]]
Changed lines 43-44 from:
Joe “Native check”
to:

6. Joe “Native check”
Changed line 48 from:
8. Joe and Judy [[From language to sign]]
to:
7. Joe and Judy [[From language to sign]]
Changed line 52 from:
9. *[[Notes on industries]]
to:
8. *[[Notes on industries]]
Changed line 58 from:
10. JUDY Bibliography for further reference
to:
8. JUDY Bibliography for further reference
September 13, 2017, at 04:30 PM by 172.18.105.169 -
Changed lines 56-58 from:
Augmenting the database
siteの改善
to:
September 13, 2017, at 01:29 PM by 210.191.114.38 -
Deleted line 30:
Deleted line 31:
[[5. Pre-editing the source language]]
Changed lines 33-34 from:
Judy [[DO and CHECK]]
[[6. Translating the source language]]
to:
Judy [[DO and CHECK]]
Changed lines 38-39 from:

Joe [[ACT]] Post-editing the target language
to:
Joe [[ACT]]
[[Post-editing the target language]]
September 13, 2017, at 01:28 PM by 210.191.114.38 -
Added line 37:
[[Translating the source language]]
September 13, 2017, at 01:25 PM by 210.191.114.38 -
Added line 34:
[[Pre-editing the source language]]
Deleted line 36:
[[Translating the source language]]
Changed lines 39-40 from:
[[Using back-translation wisely]]
to:
***[[back translations]]
September 13, 2017, at 01:23 PM by 210.191.114.38 -
Added line 36:
[[Translating the source language]]
September 13, 2017, at 01:00 PM by 210.191.114.38 - }
Changed lines 29-34 from:
Joe [[The PDCA process]]

5. [[PLAN]]
Judy [[5. Pre-editing the source language]]

6. Judy [[DO and CHECK]]
to:

5. Joe [[The PDCA process]]

JUDY [[PLAN]]
[[5. Pre-editing the source language]]
Judy [[DO and CHECK]]
Changed lines 38-42 from:
(ア) Using the database
(イ) Multisite translation
(ウ) Back translation

7. Joe [[ACT]] Post-editing the target language
to:
[[Using back-translation wisely]]
Joe [[ACT]] Post-editing the target language
August 08, 2017, at 01:40 PM by 172.16.40.68 -
Changed lines 54-57 from:
9. *[[Using Higosign]]
**[[Case study 1]]
**[[Case study 2]]
*[[Notes on industries]]
to:
9. *[[Notes on industries]]
August 08, 2017, at 01:39 PM by 172.16.40.68 -
Changed lines 17-18 from:

to:
① Judy [[ The Japanese ladies room ]]
② CHIE [[Hospitals ]]
August 08, 2017, at 01:37 PM by 172.16.40.68 -
Changed lines 17-19 from:
① Judy [[ The Japanese ladies room ]]
② CHIE [[Hospitals ]]
to:

August 08, 2017, at 01:36 PM by 172.16.40.68 -
Changed line 50 from:
8. [[From language to sign]]
to:
8. Joe and Judy [[From language to sign]]
August 08, 2017, at 01:35 PM by 172.19.100.115 -
Changed lines 10-11 from:
a. [[Actual vs potential needs
b. [[Sightscapes, soundscapes and omotenashi
to:
a. [[Actual vs potential needs]]
b. [[Sightscapes, soundscapes and omotenashi]]
August 08, 2017, at 01:32 PM by 172.16.40.68 -
Changed lines 50-52 from:
8. From language to sign
Judy (ア) Homemade vs. factory made signage
① makesign.com
to:
8. [[From language to sign]]
Judy [[Homemade vs. factory made signage]]
Changed line 65 from:
10. Bibliography for further reference
to:
10. JUDY Bibliography for further reference
August 08, 2017, at 01:30 PM by 172.16.40.68 -
Changed line 16 from:
b. Case studies
to:
b. [[Case studies]]
August 08, 2017, at 01:30 PM by 172.16.40.68 -
Changed lines 10-11 from:
a. Actual vs potential needs
b. Sightscapes, soundscapes and omotenashi
to:
a. [[Actual vs potential needs
b. [[Sightscapes, soundscapes and omotenashi
Changed line 16 from:
Case studies
to:
b. Case studies
Changed lines 21-22 from:
(ア) History
(イ) Usage
to:
a. History
b. Usage
July 05, 2017, at 02:30 PM by 172.18.105.187 -
Changed line 20 from:
2. Joe [[How Online translation works]]
to:
3. Joe [[How Online translation works]]
Changed line 26 from:
3. JOE [[Introduction of “Higosign” ]]
to:
4. JOE [[Introduction of “Higosign” ]]
Changed line 31 from:
4. [[PLAN]]
to:
5. [[PLAN]]
Changed line 34 from:
5. Judy [[DO and CHECK]]
to:
6. Judy [[DO and CHECK]]
Changed line 42 from:
6. Joe [[ACT]] Post-editing the target language
to:
7. Joe [[ACT]] Post-editing the target language
Changed line 50 from:
7. From language to sign
to:
8. From language to sign
Changed line 55 from:
8. *[[Using Higosign]]
to:
9. *[[Using Higosign]]
Changed line 66 from:
9. Bibliography for further reference
to:
10. Bibliography for further reference
July 05, 2017, at 01:50 PM by 172.18.105.187 -
Changed lines 24-26 from:
Judy [[Problems with online translation]]
Judy*[[Pitfalls in Translation]]
to:
Judy [[Pitfalls in Translation]]
July 05, 2017, at 12:22 PM by 172.18.105.187 -
Changed lines 32-35 from:
4. [[PLAN]] Judy [[5. Pre-editing the source language]]
(イ) Keep it simple stupid: Separating content from kazari
(ウ) The role of icons
to:
4. [[PLAN]]
Judy [[5. Pre-editing the source language]]
July 04, 2017, at 06:13 PM by 172.18.105.187 -
Changed lines 64-67 from:

9. Judy Users’ data and feedback
(ア) Augmenting the database
(ウ) siteの改善
to:
Judy Users’ data and feedback
Augmenting the database
siteの改善

9. Bibliography for further reference
July 04, 2017, at 06:11 PM by 172.18.105.187 -
Changed lines 28-35 from:
(ア) What is it?/Who is it for?
(イ) What can/cannot be done

4. Joe [[The PDCA process]]

5. Judy [[5. Pre-editing the source language]]
[[PLAN]]
Planning the sign
to:
What is it?/Who is it for?
What can/cannot be done
Joe [[The PDCA process]]

4. [[PLAN]] Judy [[5. Pre-editing the source language]]
Changed lines 36-37 from:
Judy [[6. Translating the source language]]
[[DO and CHECK]]
to:
5. Judy [[DO and CHECK]]
[[6. Translating the source language]]
Changed lines 44-49 from:
Joe [[ACT]]
Judy 7. Post-editing the target language
(ア) Adding the kazari
(イ) Language-based editing
① Spelling and Kanji
Joe (ウ) “Native check”
to:
6. Joe [[ACT]] Post-editing the target language
Adding the kazari
Language-based editing
Spelling and Kanji
Joe “Native check”
Changed lines 52-57 from:
*[[Using Higosign]]
to:
7. From language to sign
Judy (ア) Homemade vs. factory made signage
① makesign.com
Joe (イ) “Oral” signage: practice with voice function

8. *[[Using Higosign]]
Deleted lines 64-68:
8. From language to sign
Judy (ア) Homemade vs. factory made signage
① makesign.com
Joe (イ) “Oral” signage: practice with voice function
July 04, 2017, at 06:07 PM by 172.18.105.187 -
Changed lines 20-24 from:
2. Judy [[Tourists needs ]]

Judy*[[Pitfalls in Translation]]

Joe [[How Online translation works]]
to:
2. Joe [[How Online translation works]]
Deleted line 23:
Changed lines 25-26 from:
to:
Judy*[[Pitfalls in Translation]]
July 04, 2017, at 06:05 PM by 172.18.105.187 -
Changed line 15 from:
Signage and location
to:
a. [[Signage and location]]
July 04, 2017, at 06:04 PM by 172.18.105.187 -
Added line 6:
Changed lines 8-14 from:
(ア) JOE [[Signage: A special type of communication ]]
① Actual vs potential needs
(イ) Sightscapes, soundscapes and omotenashi
(ウ) Judy [[Typology of signage]]
(エ) Joe [[Politeness in signage]]

Case studies
to:

1. JOE [[Signage: A special type of communication ]]
a. Actual vs potential needs
b. Sightscapes, soundscapes and omotenashi
c. Joe [[Politeness in signage]]

2. Judy [[Typology of signage]]
Signage and location
Case studies
Changed lines 21-27 from:
① Urban vs. rural
② Kumamoto vs. Tochigi
(ア) Transportation
(イ) Shops
(ウ) Accommodations
(エ) Attractions
to:
July 04, 2017, at 06:00 PM by 172.18.105.187 -
Changed lines 16-17 from:
*[[Key points about Signs]]
to:
July 04, 2017, at 05:50 PM by 172.18.105.187 -
Changed lines 38-40 from:
Joe [[The PDCA process]]
**[[PLAN]]
4. Planning the sign
to:

4. Joe [[The PDCA process]]

5. Judy [[5. Pre-editing the source language]]
[[PLAN]]
Planning the sign
Changed lines 46-53 from:
JUDY [[5. Pre-editing the source language]]
(ア) For English
(イ) For Chinese
(ウ) For Korean
(エ) For other western languages
(オ) For other non-Western languages

JUDY [[DO and CHECK]]
to:

Judy [[6. Translating the source language]]
[[DO and CHECK]]
Deleted lines 50-51:

6. Translating the source language
July 04, 2017, at 05:33 PM by 172.18.105.187 -
Changed lines 32-33 from:
Judy*[[Problems with online translation]]
to:

Judy [[Problems with online translation]]
Changed line 44 from:
JUDY (ア) For English
to:
(ア) For English
June 02, 2017, at 03:28 PM by 110.165.160.251 -
Deleted line 39:
(ア)
Changed lines 42-43 from:
5. Pre-editing the source language
(ア) For English
to:
JUDY [[5. Pre-editing the source language]]
JUDY (ア) For English
June 02, 2017, at 03:26 PM by 110.165.160.251 -
Changed line 7 from:
(ア) Signage: A special type of communication
to:
(ア) JOE [[Signage: A special type of communication ]]
Changed lines 14-15 from:
① The Japanese ladies room
② Hospitals
to:
① Judy [[ The Japanese ladies room ]]
② CHIE [[Hospitals ]]
Changed line 18 from:
2. Tourists needs
to:
2. Judy [[Tourists needs ]]
Changed line 28 from:
*[[How Online translation works]]
to:
Joe [[How Online translation works]]
Changed line 31 from:
① Student data
to:
① Judy [[Student data ]]
Changed line 34 from:
3. Introduction of “Higosign”
to:
3. JOE [[Introduction of “Higosign” ]]
Changed line 37 from:
*[[The PDCA process]]
to:
Joe [[The PDCA process]]
Changed line 50 from:
**[[DO and CHECK]]
to:
JUDY [[DO and CHECK]]
Added line 53:
Changed lines 59-60 from:
**[[ACT]]
7. Post-editing the target language
to:
Joe [[ACT]]
Judy 7. Post-editing the target language
Changed line 64 from:
(ウ) “Native check”
to:
Joe (ウ) “Native check”
Added line 75:
Changed line 77 from:
(ア) Homemade vs. factory made signage
to:
Judy (ア) Homemade vs. factory made signage
Changed lines 79-83 from:
(イ) “Oral” signage: practice with voice function
9. Users’ data and feedback
(ア) Who and what for?
(イ) Augmenting the database
(ウ) sitesの改善
to:
Joe (イ) “Oral” signage: practice with voice function

9. Judy Users’ data and feedback
(ア) Augmenting the database
(ウ) siteの改善
June 02, 2017, at 03:18 PM by 110.165.160.251 -
Changed lines 10-11 from:
(ウ) [[Typology of signage]]
(エ) Case studies
to:
(ウ) Judy [[Typology of signage]]
(エ) Joe [[Politeness in signage]]

Case studies
June 02, 2017, at 03:15 PM by 110.165.160.251 -
Changed line 10 from:
(ウ) Typology of signage
to:
(ウ) [[Typology of signage]]
Changed line 19 from:
(ア) Transportations
to:
(ア) Transportation
Changed line 21 from:
(ウ) Accomodation
to:
(ウ) Accommodations
May 19, 2017, at 04:47 PM by 172.16.40.11 -
Changed lines 2-4 from:
to:
日本の言語景観改善―自動翻訳を活用する多言語表示作成マニュアルの開発―
Research Project Number:26370521
May 19, 2017, at 04:46 PM by 172.16.40.11 -
Added lines 1-2:
(:linebreaks:)
Added lines 5-11:
(ア) Signage: A special type of communication
① Actual vs potential needs
(イ) Sightscapes, soundscapes and omotenashi
(ウ) Typology of signage
(エ) Case studies
① The Japanese ladies room
② Hospitals
Added lines 13-21:

2. Tourists needs
① Urban vs. rural
② Kumamoto vs. Tochigi
(ア) Transportations
(イ) Shops
(ウ) Accomodation
(エ) Attractions
Added line 23:
Added lines 25-27:
(ア) History
(イ) Usage
① Student data
Added lines 29-32:

3. Introduction of “Higosign”
(ア) What is it?/Who is it for?
(イ) What can/cannot be done
Added lines 35-45:
4. Planning the sign
(ア)
(イ) Keep it simple stupid: Separating content from kazari
(ウ) The role of icons
5. Pre-editing the source language
(ア) For English
(イ) For Chinese
(ウ) For Korean
(エ) For other western languages
(オ) For other non-Western languages
Added lines 49-53:
6. Translating the source language
(ア) Using the database
(イ) Multisite translation
(ウ) Back translation
Added lines 55-62:
7. Post-editing the target language
(ア) Adding the kazari
(イ) Language-based editing
① Spelling and Kanji
(ウ) “Native check”
① Local check
② Through Higosign
Changed lines 70-71 from:

to:
8. From language to sign
(ア) Homemade vs. factory made signage
① makesign.com
(イ) “Oral” signage: practice with voice function
9. Users’ data and feedback
(ア) Who and what for?
(イ) Augmenting the database
(ウ) sitesの改善







































May 19, 2017, at 04:39 PM by 172.16.40.11 -
Added lines 20-21:

May 19, 2017, at 08:24 AM by 118.103.63.142 -
Added lines 10-11:
***[[signage database]]
***[[multi-site translation]]
February 14, 2017, at 07:16 PM by 172.18.105.140 -
Added lines 9-10:
**[[DO and CHECK]]
**[[ACT]]
February 14, 2017, at 07:06 PM by 172.18.105.140 -
Added line 8:
**[[PLAN]]
February 14, 2017, at 05:19 PM by 172.18.105.140 -
Added line 6:
Judy*[[Problems with online translation]]
February 14, 2017, at 04:19 PM by 172.18.105.140 -
Added line 4:
Judy*[[Pitfalls in Translation]]
March 04, 2016, at 10:17 AM by 182.249.245.162 -
Changed line 2 from:
*[[Introduction]]
to:
*[[Higosignbook Introduction | Introduction]]
March 04, 2016, at 10:12 AM by 182.249.245.162 -
Changed line 3 from:
*Key points about Signs]]
to:
*[[Key points about Signs]]
March 04, 2016, at 10:11 AM by 182.249.245.162 -
Changed lines 1-12 from:
*Table of Contents
*Introduction
*Key points about Signs
*How Online translation works
*The PDCA process
*Using Higosign
**Case study 1
**Case study 2
*Notes on industries
**Hotels and tourist attractions
**Restaurants
**Other retail sectors
to:
*[[Table of Contents]]
*[[Introduction]]
*Key points about Signs]]
*[[How Online translation works]]
*[[The PDCA process]]
*[[Using Higosign]]
**[[Case study 1]]
**[[Case study 2]]
*[[Notes on industries]]
**[[Hotels and tourist attractions]]
**[[Restaurants]]
**[[Other retail sectors]]
March 04, 2016, at 10:09 AM by 182.249.245.162 -
Changed lines 1-12 from:
Table of Contents
Introduction
Key points about Signs
How Online translation works
The PDCA process
Using Higosign
Case study 1
Case study 2
Notes on industries
Hotels and tourist attractions
Restaurants
Other retail sectors
to:
*Table of Contents
*Introduction
*Key points about Signs
*How Online translation works
*The PDCA process
*Using Higosign
**Case study 1
**Case study 2
*Notes on industries
**Hotels and tourist attractions
**Restaurants
**Other retail sectors
March 04, 2016, at 10:07 AM by 182.249.245.162 -
Added lines 1-12:
Table of Contents
Introduction
Key points about Signs
How Online translation works
The PDCA process
Using Higosign
Case study 1
Case study 2
Notes on industries
Hotels and tourist attractions
Restaurants
Other retail sectors