Main.KumamotoHigosignProject History
Hide minor edits - Show changes to markup - Cancel
ADD TO DATABASE: http://www.jma.go.jp/jma/press/1510/29a/tagengo20151029_dictionary.pdf
link to pics https://www.dropbox.com/sc/et0fuo1gl1wfmxj/AAB0QmQYILZfg2V20VQVqBfda
Look up: 言語景観 (linguistic landscapes) 多言語表記 (multilingual signage) 多言語データベース (multilingual database)
Look up in cinii: 言語景観 (linguistic landscapes) 多言語表記 (multilingual signage) 多言語データベース (multilingual database)
Look up 言語景観 (linguistic landscapes) 多言語表記 (multilingual signage) 自動翻訳 比較
Look up in cinii: 言語景観 (linguistic landscapes) 多言語表記 (multilingual signage) 自動翻訳 比較
Look up: 言語景観 多言語表記 多言語データベース
Look up: 言語景観 (linguistic landscapes) 多言語表記 (multilingual signage) 多言語データベース (multilingual database)
Look up 言語景観 多言語表記 自動翻訳 比較
Look up 言語景観 (linguistic landscapes) 多言語表記 (multilingual signage) 自動翻訳 比較
Look up: 言語景観
Look up: 言語景観 多言語表記 多言語データベース
Look up 自動翻訳 比較
Look up 言語景観 多言語表記 自動翻訳 比較
Site for translation: http://jdjuice.sakura.ne.jp/signage/translate/
EISUKE
Introduction to Linguistic Landscapes
Look up: 言語景観 http://www.urayasu.meikai.ac.jp/japanese/meikainihongo/14/ko.pdf
RYOTA
Introduction to online translation sites and problems
Look up 自動翻訳 比較
http://nelog.jp/web-translation-services
also check out: http://www.engrish.com
A photographic survey of signage in Kumamoto: to create a signage database
A photographic survey of signage in Kumamoto: to create a signage database
b. Online translation system for multilingual signage needs of companies
Online translation system for multilingual signage needs of companies
a. A photographic survey of signage in Kumamoto: to create a signage database i. In Kumamoto vs. other places (very rural, very urban) ii. By company type (hotel, restaurant, bank, shop, site, etc.) iii. Types of signage iv. Languages of signage v. Creating the database
A photographic survey of signage in Kumamoto: to create a signage database
1. In Kumamoto vs. other places (very rural, very urban) 2. By company type (hotel, restaurant, bank, shop, site, etc.) 3. Types of signage 4. Languages of signage 5. Creating the database 6. Bibliography
i. In Kumamoto vs. other places (very rural, very urban) ii. By company type (hotel, restaurant, bank, shop, site, etc.) iii. Use of online translation system to create signage iv. Teaching the system v. Problems and solutions
1. In Kumamoto vs. other places (very rural, very urban) 2. By company type (hotel, restaurant, bank, shop, site, etc.) 3. Use of online translation system to create signage 4. Teaching the system 5. Problems and solutions 6. Bibliography